Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

01/10/2009 Русский акцент Королевского Шекспировского театра
Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

На сайте Би-би-си - Русская служба была опубликована заметка о фестивале русской культуры в Великобритании.

Ниже заметка приведена полностью.

Задорный, разукрашенный в дурацкие краски шут - вполне в шекспировской традиции - под барабанный треск провозгласил начало «Пьяных» - первого из двух спектаклей, которыми Королевский Шекспировский театр открыл грандиозный, рассчитанный до 2012 года фестиваль русской культуры под названием «Революции».

Спектакль «Пьяные» - мировая премьера новой пьесы братьев Дурненковых, точно так же как и второй вошедший в программу фестиваля спектакль «Зернохранилище» - мировая премьера пьесы Натальи Ворожбит.

художественный руководитель Королевского Шекспировского театра Майкл Бойд

Кроме этих двух спектаклей - острых, дерзких, современных - в программе семинары, дискуссии, обсуждения, читки новой, еще нигде и никем не поставленной новой, зачастую остро экспериментальной современной русской драматургии. А один из вечеров солидный Королевский шекспировский театр отдал под «кислотную» вечеринку - читка пьесы модного московского драматурга и режиссера Ивана Воропаева «Кислород» проходила в сопровождении ди-джея Хобота и брейк-данс-группы «Чемпионы мира».

Как театр, имя которого для многих - воплощение уходящей в века английской театральной традиции, решился вдруг на такой смелый экспериментальный проект? Именно с такого вопроса я начал беседу с художественным руководителем театра и режиссером одного из спектаклей Майклом Бойдом. Опытный и вежливый англичанин виду не подал, но по ответу стало ясно, что даже сама постановка вопроса ему показалась неуместной.

«В свои лучшие годы Королевский Шекспировский театр ассоциировался именно с экспериментом - в первую очередь в работах основателей театра Питера Холла и Питера Брука. Холл первым внес революционные изменения в бытовавшую в Британии сугубо коммерческую систему антрепризы и стал работать по принципам европейского ансамблевого театра, к которым мы вновь и вновь возвращаемся сейчас. А Питер Брук очень много работал над формой, опираясь на эксперименты советского послереволюционного театра, особенно Мейерхольда», - разъяснил Майкл Бойд.

Портрет Всеволода Мейерхольда висит на одном из самых видных мест в фойе театра. Да и сам Майкл Бойд совершенно не чужд русско-советским театральным традициям. В 1979 году он провел несколько месяцев на стажировке в Московском театре на Малой Бронной у Анатолия Эфроса и по сей день считает эту стажировку важнейшим моментом в его становлении как режиссера.

В 1989 году, на волне перестроечного интереса к пробуждавшемуся Советскому Союзу Бойд организовал в Глазго, где он тогда работал, фестиваль советского театра «Новые начинания», на котором были показаны работы Некрошюса, Додина и Петрушевской. А в 2005 он вел в Москве семинар по принципам шекспировской драматургии.

«Мы познакомились с одиннадцатью молодыми драматургами и попытались обсудить с ними, что, собственно, составляет ДНК, суть шекспировской драматургии, и есть ли в ней что-нибудь, что может послужить вдохновением для молодых авторов. Авторов, которые пишут именно для театра, а не создают драматургическую основу для кино или телевидения», - говорит Майкл Бойд.

«Выявив главный шекспировский прием - прерванный ритуал: свадьбы купить свадебные товары, похороны, банкеты - мы попросили авторов дать нам быструю инстинктивную реакцию, основываясь на известном и близком им материале. Результатом стали две пьесы - „Пьяные“ и „Зернохранилище“, в которых есть и метафизические устремления, и вульгарность и театральность Шекспира купить произведения и экранизации Уильяма Шекспира», - рассказывает режиссер.

© Александр Кан

Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-, ссылка на сайт обязательна