Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

01/12/2010 Как английский стал универсальным международным языком
Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

На сайте Би-би-си - Русская служба была опубликована статья об английском языке как универсальном международном языке купить учебники и пособия по английскому языку.

Ниже статья приведена полностью.

Потребность в международном универсальном языке существовала всегда.

В прошлом это было связано с необходимостью ведения религиозных и интеллектуальных споров. С развитием технологий язык стал необходим для того, чтобы люди по всему миру могли быстро обмениваться информацией.

Два события, которые разделяют почти 400 лет, показывают, что такая необходимость существовала всегда.

Первое из них сейчас передо мной. Это не событие, а известная во всём мире книга «Утопия» сэра Томаса Мора. Это издание вышло в 1629 году в Амстердаме, не по-английски и не по-датски, а на латыни купить пособия по латинскому языку.

Вторым событием стал мой недавний разговор с одним из немецких учёных. Он рассказал мне о научной конференции, которая состоялась в Германии, и в которой принимали участие только немецкие учёные, но которая была проведена… на английском языке.

Гордость

Латынь в этом издании «Утопии» была своего рода рукописным шифром, ведь только наиболее образованные читатели могли познакомиться с её содержанием и были способны вести интеллектуальные и религиозные споры.

потребность в универсальном языке существовала во все времена развития человечества

В течение 1300 лет латынь была главным языком западной христианской традиции - языком богослужений, церковных гимнов, священных текстов и религиозных дебатов.

Это был язык, на котором разговаривали друг с другом учёные эпохи Возрождения.

Однако связь латыни с религиозной и интеллектуальной традициями была разрушена становлением национальных культур.

Люди в тех странах, где использовалась латынь, разговаривали на своих языках и диалектах. Когда на этих языках стали писать, всё больше и больше людей обращались к служителям церкви с просьбой говорить и проводить богослужения на местных языках.

Два самых известных текста, которые появились таким образом, - английская «Библия короля Якова» (выпущенная в 1611 году) и немецкая «Библия Мартина Лютера», которая вышла в свет почти за 100 лет до появления английского текста.

Частично появление этих книг, обусловленное необходимостью закрепить власть и влияние местных языков, было связано с попыткой утвердить языковые нормы с тем, чтобы учителя, торговцы, юристы, священнослужители и политики могли общаться и понимать друг друга.

И тогда и сейчас это требовало последовательности в способах передачи языка в рукописи - орфографии и пунктуации, а также последовательности в грамматике купить программу ОРФО.

В результате нормированный английский письменный язык стал мощным инструментом в руках правителей, церкви и учёных, которые требовали от жителей Британских островов, чтобы они считали себя единым народом.

Эсперанто

Однако одни народы продолжали говорить с другими в условиях мира и войны, торговли, миграции и обмена идеями.

Множество усилий потребовалось для того, чтобы появились международные языковые словари, а словари грамматики и перевода стали самыми важными и самыми интересными книгами.

На протяжении всего этого времени шёл процесс, ставший одним из самых значимых в истории формирования международного языка: говорящие по-английски солдаты, моряки и колонизаторы путешествовали и селились в странах по всему миру.

Только в местах, которые сохранили независимость, или где говорили на испанском, португальском, французском или голландском языках, английский не использовался.

XX век во всём мире был ознаменован безудержным расцветом идей национализма, когда национальная литература и языки стали предметом гордости.

В этом же веке также произошёл рост утопических мечтаний о международном сотрудничестве, в результате чего появилась сначала Лига Наций, на смену которой пришла Организация Объединённых Наций.

Однако эти организации не помогли общению народов между собой, речь скорее шла о том, что переводчик говорил с переводчиком.

В ответ создатели международных языков попытались привнести мир и гармонию на планету, придумывая универсальные языки, самым известным из которых стал эсперанто.

Впрочем, политики во всём мире не слишком прониклись гуманистической идеей и не стали учить эсперанто.

Медленно появился другой международный язык, на котором стали говорить дипломаты, учёные, художники, бизнесмены купить бизнес-книги и многие другие.

Наследие Британской империи, а также рост влияния самого сильного члена бывшей империи - США - привели к тому, что на английском (или вариантах английского) говорят теперь по всему миру.

По правде говоря, они общаются на том языке, который лингвист Дэвид Кристалл называл «Englishes» (что можно перевести как «английские языки»), в некоторых случаях это языки, который называют «креольским», «пиджин» или «патуа».

Недавно я смотрел австрийский музыкальный канал. Комментарии и реклама на этом канале были на английско-немецко-креольском языке. Ключевым для него был немецкий, но часто в речи ведущих и гостей были слышны англицизмы, например, «cool» (круто) или «go to it» (за дело!).

Большая часть подобной такой лексики формируется без влияния властей.

Технологии, благодаря которым появились телефон, радио, телевизор купить телевизор, магнитофоны, компакт-диски, мобильные телефоны купить смартфон и интернет, позволили большинству людей в мире получать доступ к другим языкам в считанные мгновения.

Посредством этих каналов, миллионы молодых людей по всему миру росли под звуки англоязычной музыки. Голливудские фильмы с субтитрами позволили многим жителям планеты, которые не говорили по-английски, подражать Мэрилин Монро купить фильмы с Мэрилин Монро, Роберту Де Ниро купить фильмы с Робертом Де Ниро или Харрисону Форду.

Но сколь долго это может продлиться?

Возможно, через 100 лет жители Земли полюбят утончённость и красоту одного из двух диалектов китайского языка купить учебники и пособия по китайскому языку - мандаринского или кантонского.

Нам это неведомо.

© Майкл Розен

Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна