Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

05/06/2015 Жили-били
Впервые опубликовано в еженедельнике «Коммерсантъ-Деньги»

В еженедельнике «Коммерсантъ-Деньги» была опубликована заметка о скрытом содержании детских сказок.

Ниже заметка приведена полностью.

«Золушка», «Кот в сапогах», «Красная Шапочка» и многие другие сказки, связанные с именами Шарля Перро и братьев Гримм, имеют более ранние корни и далеко не детское содержание.

Поэт и писатель Джамбаттиста Базиле, живший в Неаполе на рубеже XVI-XVII веков, составил сборник из полусотни народных сказаний. Пятитомник под названием «Сказка сказок» впервые был опубликован уже после его смерти, в 1634 году. Книга носила подзаголовок «Забава для малых ребят», но волшебные истории предназначались взрослым читателям. Базиле заимствовал сюжеты из крестьянского фольклора, в котором нашли отражение поучительные истории, легенды предков, древние мифы. Поэтому и язык его сказок близок к народной речи: полон жаргонизмов, брани, сальных шуток. А содержание отличают жестокость и кровожадность. Например, по Базиле, несчастная Зезолла (Золушка) не захотела терпеть злобную мачеху и… сломала ей шею крышкой сундука, в расправе ей подсобила няня, которая подсуетилась и стала для неё второй мачехой, причём с шестью вредными дочерьми. Зезолла, убегая от влюблённого короля, обронила не хрустальную туфельку, а грубую пианеллу (такие носили неаполитанки). Впрочем, конец тот же - свадьба купить свадебные товары. Или другая сказка: в «Красной Шапочке» Базиле волк не просто съедает бабушку, а готовит из неё блюдо, которым угощает внучку.

В XVII-XVIII веках увлекательная и одновременно леденящая кровь «Сказка сказок» переиздавалась больше двух десятков раз. Уже в XVII веке появились её переводы на французский язык. В 1697 году вышел сборник Шарля Перро купить книги и экранизации Шарля Перро «Рассказы, или Сказки былых времён» с переработанными для детей «Золушкой», «Спящей красавицей», «Котом в сапогах» и другими волшебными историями Базиле. В начале XIX века братья Гримм купить книги и экранизации братьев Гримм переписали популярные сказки на свой лад. Казалось бы, Перро и Гримм перехватили славу у сказочника из Неаполя, но на родине, в Италии, он тоже не особо известен. Все пять томов, написанных Базиле на неаполитанском диалекте, на литературный итальянский язык впервые перевели только в 1925 году.

© Мария Портнягина

Впервые опубликовано в еженедельнике «Коммерсантъ-Деньги»

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна