Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

08/07/2013 Отношения Японии и Китая и лапша
Впервые опубликовано на сайте inoСМИ.Ru

На сайте inoСМИ.Ru была опубликована интервью с автором книги о японской лапше рамэн.

Ниже текст интервью приведён полностью.

Японская лапша рамэн не знает границ популярности: даже в Париже и Лондоне перед заведениями, продающими лапшу, выстраиваются очереди. Какой вклад внёс Китай в рождение лапши? Есть ли у рамэна шанс улучшить отношения между Японией и Китаем?

Обо всём этом мы спросили у доцента Кембриджского университета Барака Кушнера, который выпустил книгу под названием «Slurp!» (звук, с которым всасывают лапшу) о китайско-японской истории лапши рамэн.

японская лапша рамэн

Нобу Савамура: Почему Вы занялись исследованием лапши рамэн?

Барак Кушнер: 20 лет назад я работал преподавателем английского языка в городке Ямада в префектуре Иватэ. Я был воспитан в традиционной еврейской семье, поэтому не мог есть ни суши, ни сашими. Я находился на побережье Санрику и ни разу не пробовал местной свежайшей рыбы. В одни прекрасный день знакомый отвёл меня в рамэнную, которая называлась «Рокумон». Было безумно вкусно. Лапша пришлась по вкусу мне, любителю мяса. Даже после полуночи заведение было переполнено. Пообщавшись с людьми, я узнал, что в Японии существует много людей - «лапшеманов», которые выискивают такие ресторанчики по всей стране и даже пишут романы о рамэне. Меня всегда интересовало, что же это за блюдо, которое смогло настолько покорить японцев. Спустя полгода после Великого землетрясения в Восточной Японии я вновь отправился в городок Ямада, но ресторанчика «Рокумон» там уже не было. Некоторые знакомые пропали без вести после цунами. Мне очень жаль.

Я выучил японский язык купить учебники и пособия по японскому языку и после того, как получил докторскую степень, приступил к основательным исследованиям рамэна в 2004 году. Прошло восемь лет. Я собрал исторические материалы, опросил 50 человек - от владельцев заведений до комедийных актёров купить зарубежные комедии. После этого я понял, что в миске с рамэном замешан и процесс модернизации Японии, и длительные богатые отношения Японии с Китаем. Если бы не было китайцев, то, возможно, нам бы не довелось сейчас всасывать лапшу, и, кто знает, может быть, и не было бы Реставрации Мэйдзи.

- Но ведь эпоха Мэйдзи связана с просвещением. В это время Япония восприняла западную культуру и ценности.

- На самом деле это просвещение поддерживалось и китайцами. До начала Реставрации Мэйдзи в последние дни сёгуната толпы китайских торговцев, рабочих, поваров устремились в открытые порты Йокогама, Кобэ и Нагасаки. Западные державы расположили свои базы для торговли в Гонконге и Шанхае, поэтому в Японию попали и китайцы, бывшие переводчиками у западных миссий.

Примерно в середине эпохи Мэйдзи из Циньского Китая стали приезжать студенты. Их количество резко увеличилось после Китайско-японской войны. Они приезжали изучать, каким образом Японии удалось завершить модернизацию в столь короткий срок. Правительство династии Цинь создало систему стипендий, китайские богачи также спонсировали молодёжь, чтобы те ехали обучаться в Японию. А благодаря иероглифам учиться было не так трудно. Между прочим, они так же, как и я, страдали от японской еды. В дневниках студентов тех лет я прочитал об их недовольствах по поводу вездесущей рыбы, отсутствия мяса и маленьких порций. Или такие замечания: «Почему же эти японцы, употребляющие такую бедную пищу, смогли победить китайцев?»

В первой четверти XX века для того, чтобы удовлетворить растущие аппетиты китайских студентов и торговцев, стали появляться ресторанчики, подающие блюдо, которое можно соотнести с современным рамэном. «Столовая Такэя» в Саппоро стала пользоваться огромной популярностью среди китайских студентов, приезжавших в Университет Хоккайдо, а «Сыхайлоу» в Нагасаки стал местом рождения способа смешивания лапши, морепродуктов и овощей в одном блюде.

- Почему это блюдо распространилось среди японцев?

- Здесь повлиял процесс модернизации Японии. До конца эпохи Эдо образ питания японцев довольно существенно отличался от современного. Люди Эдо не садились за стол завтракать, обедать или ужинать в определённое время, они перехватывали что-нибудь время от времени. Не было и такого чёткого понятия о времени, как сейчас. Иностранные консультанты начала эпохи Мэйдзи, приехавшие обучать Японию западным технологиям и системам, писали в своих дневниках жалобы: «Японские дураки, когда они уже начнут понимать?»

Во время Реставрации Мэйдзи была разрушена классовая система, и люди смогли свободно передвигаться. Появились наёмные работники и студенты. Для того чтобы работать и учиться с утра до вечера, необходимы были калории. Таким запросам простого населения как раз и отвечал сытный рамэн.

- То есть вы имеете в виду, что модернизация Японии, как и рамэн, стала результатом взаимодействия Японии и Китая?

- Я бы хотел обратить большее внимание на ту роль, которую сыграл богатый обмен с Китаем, Тайванем и Корейским полуостровом, в модернизации Японии. Если честно, раньше я думал, что именно Запад заставил Японию открыться. Но узнав всё лучше, я обнаружил, что Япония начала XX века, которая являлась империей, собирала людей со всей Азии и была местом стыка культур. Японцы тоже активно воспринимали внешнюю культуру, это и дало толчок экономическому развитию. И действительно, законодательство и партийная система в политике, общественная структура были заимствованы у Запада, но еда для обычных людей, принятие пищи, напитков, разговоры и общение за одним столом и много другое пришло из Азии.

Процветало не только общение между простыми людьми, но и между учёными. До начала эпохи Сёва (1926 год) японская элита воспитывалась на древних текстах, кто-то занимался традиционным стихосложением. Учёные китайцы и японцы могли общаться и прекрасно понимать друг друга, переписываясь между собой. Были и такие люди, которые, как Дзюнъитиро Танидзаки купить произведения и экранизации Дзюнъитиро Танидзаки, призывали Китай стать духовным лидером Востока. Акико Ёсано и Нацумэ Сосэки путешествовали по Китаю. Ведь даже Сёхэй Оока в молодости тайно ел рамэн. Были и предубеждения, и недопонимания между японцами и китайцами того времени, но они хотели помогать и обучать друг друга.

- И такой обмен между Китаем и Японией остановился во Второй мировой войне.

- Не совсем. После войны главную роль в возрождении рамэна сыграли лапшичные, которые открывали вернувшиеся из Китая пленные. США пытались распространить хлеб, отправив в Японию огромные количества муки для борьбы с нехваткой еды, но в японских кухнях не было печей, и хлеб не прижился. Нужно было использовать муку, что и сделал выходец из Тайваня Момофуку Андо, который придумал лапшу быстрого приготовления и основал компанию Nissin Foods.

Япония капитулировала, и лидер китайской партии Гоминьдан Чан Кайши выступил с речью: «Врагом была военная клика Японии, а не японцы», - и остановил цепную реакцию возмездий. Он хотел добиться международного признания, следуя мировым законам, но также ему была нужна помощь Японии в строительстве государства. В такой ситуации Коммунистическая партия Китая была с ним заодно. Не в такой степени как Гоминьдан, но в верхушке КПК тоже сидели люди, получившие образование в Японии. Известно, что они добились взаимодействия бывших японских военных в строительстве военно-воздушной базы. Шанс на строительство дружеских отношений с Японией оставался до 1957 года, когда к власти пришёл полностью проамериканский кабинет Нобускэ Киси, а в 1958 году на выставке в Нагасаки произошёл инцидент со снятием китайского флага.

- Однако сейчас у Японии прохладные отношения с окружающими странами, включая Китай.

- После войны «империя» под названием Япония разрушилась, что сильно повлияло на соседние азиатские страны, где оформились национальные государства. Однако в ходе этого процесса были не достаточно обсуждены правовые вопросы, в частности территориальные, что привело к их накапливанию в виде балласта. В Японии считалось, что внешнеполитические вопросы можно оставить на откуп Америке, а высокий экономический рост позволил о них забыть. В результате подъёма Китая в последние годы проблема опять всплыла на поверхность.

Премьер-министр Абэ призвал к «уходу от послевоенного режима». Если эти слова подразумевают уход от образа проигравшей страны и работу на благо стабильности и порядка в Азии в качестве процветающей мирной экономической державы, то это правильно. Азиатские страны ожидали, что, осознав это, Япония пойдёт навстречу в решении исторических проблем. Но нынешнее напряжение в отношениях отчасти является результатом крушения этих надежд.

- Как прийти к оттепели в отношениях?

- В английском языке есть выражение self fulfilling prophecy. Оно означает, что какой бы ни была действительность, будущее можно предвидеть, основываясь на своих установках. Я не в восторге от недавнего поведения китайцев, которые выражают любовь к родине антияпонскими демонстрациями, но разве японская сторона не даёт себе свои же установки: «Изначально интересы Японии и Китая расходятся», «Японо-китайские отношения всегда были напряжёнными». В давних отношениях между Японией и Китаем было много препятствий, но общение шло на всех уровнях - между правительствами, торговцами, простым населением. Выбор был всегда. Поэтому отношения были гибкими, основанными на оптимальном выборе и взаимной выгоде. Поэтому не нужно ограничиваться крайней точкой зрения: «С ним невозможно дружить, поэтому не будем общаться». Над чашкой рамэна подумайте о том, что он появился в результате богатого обмена между странами.

Я не могу утверждать о «принадлежности» рамена Китаю. Более того - в Китае и Тайване рамэн пользуется огромной популярностью как модная, необычная и гигиеничная японская еда. Путь к построению конструктивного будущего между Японией и Китаем ещё не закрыт.

В завершение

В лондонской лапшичной, куда мы отправились вдвоём, молодой поляк варил лапшу, делясь умными мыслями: «В последнее время в Японии развилась тенденция считать всю еду, которую готовят японцы, оригинально японской. Это ошибочный принцип». Сможет ли Япония принять такой автопортрет своей страны, страны, которая развилась в результате гибкого привлечения иностранных культур? Здесь тоже, возможно, скрыт ключ к пониманию отношений Японии и Китая.

© Барак Кушнер - 68 лет, родился в США. Учился и проводил исследования в Японии, Китае и Тайване. С 2006 года преподаёт современную историю Японии в Кембриджском университете, Великобритания.

Впервые опубликовано на сайте inoСМИ.Ru

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна