Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

22/06/2010 Китайская грамота: кто и зачем учит в столице язык Поднебесной
Впервые опубликовано на уже несуществующем сайте inauka.ru

На уже несуществующем сайте inauka.ru была опубликована статья об изучении китайского языка в России купить учебники и пособия по китайскому языку.

Ниже статья приведена полностью.

Вчера китайские власти в очередной раз показали, кто на планете будущий хозяин. Нескольких слов о том, что Пекин не будет больше жёстко регулировать курс юаня, оказалось достаточно для мирового переполоха. Самые дальновидные россияне уже отдают своих детей в школы с изучением китайского. Десятки турфирм предлагают обучающие языковые поездки для детей в Китай. Что заставляет людей изучать язык Поднебесной?

- Чан фа джен, - диктует преподаватель Наталья Демчева. - Это устойчивое выражение. Переводится как «действительно беспокойные соседи».

знание иероглифов принесёт в будущем дополнительные нули к зарплате

- Мои соседи завели кошку, - переводит следующее предложение из темы один из учеников.

- «Няо» - это птичка, а не кошка. Внимательнее следите за интонацией, - поправляет Демчева.

- Она громко поёт. Действительно беспокойные соседи, - продолжает парень.

- Петуха, что ли, завели, - иронизирует другой ученик.

Идёт урок китайского языка в столичном центре образования N 548. Нынешние девятиклассники этой школы начали изучать китайский пять лет назад. Через год они знали 500 иероглифов, к окончанию школы должны выучить две с половиной тысячи. Чтобы прочитать газетный текст, этого недостаточно, но для устной речи вполне хватает.

Родители, уловив тренд, потащили детей за руку в китайскую школу. Скажут ли им дети спасибо или упрекнут за потраченные впустую время, силы и деньги? Судить об этом можно будет лишь лет через десять. Пока же они вполне довольны и считают китайский гарантией успешной карьеры в будущем.

Плюс в резюме

Несколько лет назад Наталья Демчева преподавала историю и обществознание. Но когда началась китайская лихорадка, пошла на языковые курсы.

- Сначала мы изучали китайский на курсах в одной московской школе. Потом в пекинской школе. Да и сейчас продолжаем в МГПУ на отделении восточных языков, - рассказывает она.

Китайский можно учить всю жизнь. Чем, собственно, и занимаются московские преподаватели китайского. Он для них стал второй профессией. Однако ученики Демчевой в большинстве своём не собираются посвящать себя китаистике.

На вопрос, зачем вам китайский, все поначалу говорят об интересе к Китаю и другие банальные и правильные вещи. Но как только начинаешь расспрашивать их поподробнее, выясняется, что дело в другом.

- Я думаю, какую бы специальность я ни выбрал, со знанием китайского всегда буду востребован на рынке, - совершенно по-взрослому говорит Артём Зверев. - Страна развивается, китайский всегда пригодится.

- Меня в эту школу мама привела, - рассказывает Алёна Михайленко. - Китайский я учу не с пятого класса, как все, а с седьмого, пришлось нагонять. Но я совершенно не жалею. Особенно после поездки в Китай. А поступать буду или на политологию, или на экономический, но обязательно с китайским языком. Это будет большим плюсом в моём резюме.

Алёна права. На популярном ресурсе HeadHunter.ru 142 вакансии с очень хорошими условиями, где основное требование к соискателю - знание китайского языка.

С миру по книжке

Несмотря на то, что мест, где учат китайский, много, учебников китайского очень мало. Да и методики преподавания в каждой школе и на языковых курсах разные.

- Мы учим детей по пекинским учебникам, написанным для Гонконга, - говорит Наталья Демчева. - Там нормальная современная лексика. Но чёткой программы преподавания у нас нет. Даже вузовские преподаватели жалуются, что в России нет стандартных программ и хороших учебников.

- О, учебники - это непаханое поле, - соглашается с ней другой преподаватель Ирина Бесстремянная. - Приходится самим писать учебно-методические пособия. Проблема ещё в том, что помочь некому. Курсов в Москве - огромное количество, но уровень большинства - совершенно дилетантский.

- Но ведь в советские времена тоже учили китайский. Неужели нет никаких отечественных учебников?

- Есть, - отвечает Ирина Бесстремянная. - Это учебник Кондрашевского. Ещё 50-х годов, времён Мао. С устаревшей лексикой, которая совершенно не нужна сейчас.

- Например?

- Вторая часть учебника начинается с лозунга: «Мы работаем над претворением в жизнь политики четырёх модернизаций». А в первой части даже нет таких базовых вопросов: «как пройти?», «сколько стоит?». Зато там есть тема «Мой дедушка работает в лаборатории». К тому же это вузовский учебник, - говорит Ирина Бесстремянная. - А для детей нужна особая методика преподавания. Китайские учебники на английском языке очень интересные, красочные. Вот мы и работаем сейчас над их переводом и адаптацией. Тут и грамматика очень доступная для детей, и очень насыщенная разговорная лексика. После такого учебника школьники в состоянии поддержать несложную беседу и задать основные вопросы.

Требуются учителя с пекинским диалектом

О том, где находят школьных учителей китайского и кто отправляет своих детей изучать иероглифику, обозревателю «Известий» Елене Лория рассказал директор центра образования N 548 «Царицыно» Ефим Рачевский.

известия: Ефим Лазаревич, в школе N 548 преподавать китайский язык начали пять лет назад. Это было ваше решение?

Ефим Рачевский: Я никогда не ставил перед собой такую задачу. Но как-то я проводил родительское собрание, и молодая мама подняла руку и спросила: «А почему у вас нет китайского языка?» Я тоже подумал: почему? И всё. Решили учить китайскому.

и: Где стали искать преподавателей?

ЕР: Везде. Сначала мы считали, что китайцев надо брать на работу. А потом оказалось, что нужны китайцы со знанием русского языка. Это раз. Во-вторых, нужны китайцы с правильным китайским, пекинским диалектом. В-третьих, в Москве гораздо легче найти китайцев-медиков и китайцев-бизнесменов, нежели китайцев-педагогов. Поэтому мы нашли другой вариант. Стали обучать наших учителей, которые захотели получить дополнительное высшее образование. За год более-менее подготовились, а потом пригласили и китайцев тоже. Потом нашли научного руководителя, и процесс пошёл. Начали выигрывать на олимпиадах и в конкурсах, организовывать стажировки в Китае.

и: Когда вы только начинали, понимали, насколько перспективен язык и что учить китайский станет просто модно?

ЕР: Конечно! Это был просчитанный шаг.

и: Из каких семей ваши ученики?

ЕР: Это ярко выраженные представители среднего класса. Мама, папа - с высшим образованием, возраст в пределах 40, по большей части ведущие здоровый образ жизни. Примерно просчитывающие образовательную карьеру своего ребёнка. Гуманитарии или технари? Это неважно. Вот наши соседи, МИФИ, открыли кафедру китайского языка. Традиционно примерно четверть наших учеников поступает в МИФИ. А им нужны специалисты со знанием китайского.

и: Через два года в вашей школе будут первые выпускники с китайским языком. Как они будут сдавать иностранный?

ЕР: У меня сейчас важная задача: сделать так, чтобы к тому времени, когда нынешние девятиклассники будут заканчивать 11-й класс, был ЕГЭ подготовка к ЕГЭ по китайскому языку. Поскольку я являюсь членом комиссии по ЕГЭ при президенте нашей страны, то я там поднимаю эту тему постоянно. И президент с пониманием относится.

и: Существует большая проблема с учебниками китайского и методическими пособиями.

ЕР: Наши преподаватели создали авторский коллектив и сейчас уже засели за учебник. На самом деле это будет перевод и адаптация китайского учебника, выпущенного в Пекине для Гонконга, по которому мы сейчас и занимаемся.

и: У вас в школе преподаёт всего один носитель китайского. Почему?

ЕР: Многие думают: раз китаец, то может преподавать. Это как раньше, до войны 1812 года, если француз, то значит, что может преподавать французский. И неважно, кто он - парикмахер, кондитер. Так что мы довольно жёсткую селекцию проводим. Стараемся искать учителей-китайцев, а не просто китайцев. В Москве довольно большая диаспора китайцев - представителей серьёзного бизнеса. У них есть жёны, которые сидят дома без дела и по образованию педагоги. Мы их ищем через знакомых.

и: Какой уровень знаний будет у ваших выпускников? Они смогут поступить в китайский вуз?

ЕР: Ну, я сомневаюсь, что они туда пойдут. Хотя всё возможно. Шанхайский университет - один из лучших в мире… Знаете, я об этом ни разу не думал. Но мне кажется, мало кто из них китайский сделает своей специальностью. Учиться они будут в иных сферах - инженерной, к примеру. Но вот поступать будут в те вузы, где есть кафедра китайского языка. Потому что сегодня на рынке труда нужны юристы, экономисты, инженеры, медики со знанием китайского.

и: Думаете, будущее за Китаем и все заговорят по-китайски?

ЕР: Будущее за английским.

и: А зачем тогда китайский учить?

ЕР: Для успешности.

Нужны логисты и менеджеры

В России китаистов готовят около 60 частных и государственных вузов. Однако, по данным столичных рекрутинговых агентств, сейчас наибольший спрос не на специалистов по китайской философии или литературе, а на менеджеров в отделы продаж и логистов со знанием китайского и английского языков. Востребованы также переводчики с китайского. Особенно ценится хорошее знание торговой и технической терминологии, с которой большинство выпускников российских вузов не знакомы.

© Елена Лория

Впервые опубликовано на уже несуществующем сайте inauka.ru

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна