Агентство Лангуст [переход на главную]

23/03/2011 «Вражеские голоса». Прошлое, настоящее и будущее
Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

На сайте BBC Русская служба была опубликована статья об радиовещании на иностранных языках.

Ниже материал статьи приведён полностью.

С началом радиовещания на Советский Союз страны Запада несколько припозднились.

Если «Московское радио» - первая ласточка советского иновещания - начала трансляции на немецком и английском в 1929 году, то Би-би-си, к примеру, стала регулярно выпускать передачи по-русски только в 1946-ом.

роль радиовещания из-за рубежа была значительной

Однако, как говорят историки СМИ, влияние «вражеских голосов» на СССР, несмотря на изначальное отставание, было значительным.

«Однажды, в середине 90-х, в Кишинёве мне рассказали анекдот, - вспоминает Питер Юделл, возглавлявший Русскую службу Би-би-си в 1977-79 годах.- Суть его сводилась к тому, что [ведущий комментатор Русской службы Анатолий] Гольдберг якобы сыграл в распаде Советского Союза не меньшую роль, чем Горбачёв!».

Питер Юдел смеется и называет это преувеличением. Мне же вспоминаются слова самого Горбачёва о том, что в 1991-ом, находясь под домашним арестом в Форосе, чтобы узнать о событиях в Москве, он слушал именно Би-би-си, «Голос Америки» и «Свободу».

Какую же роль сыграли в истории СССР и впоследствии России пробивающиеся сквозь скрежет «глушилок», а позже и существующие в свободном эфире радиопередачи?

«По большому счёту зарубежное вещание сыграло в истории СССР такую же роль, какую „Аль-Джазира“ сыграла в последние годы в арабском мире - показало людям, насколько у них в стране всё паршиво», - говорит Джонатан Эйял, автор десятков статей о политике Запада в Восточной Европе, директор лондонского Центра исследований международной безопасности.

Однако в случае с Советским Союзом, говорит Эйял, роль радиовещания из-за рубежа была значительной, но не ключевой: «Я думаю, важнее оказался тот факт, что Запад был финансово благополучнее, производил товары лучшего качества и вообще жил свободнее».

Большинство историков называют основными целями иностранных радиостанции предоставление советскому слушателю фактов и достоверной, сбалансированной информации, которой его лишала государственная цензура. Правда, среди них находятся и такие, которые считают, что основные цели были политическими.

«Задачей зарубежных радиостанций по сути дела был - ох, как мне не хочется это произносить! - развал Союза, - говорит американский медиа-аналитик Дональд Дженсен. - Их целью тогда было информирование советского населения о том, что происходит не только в мире, но и в их собственной стране. Расчёт делался на то, что информированное общество само сделает выводы, совпадающие с западным взглядом на мир».

Развенчание мифов и легенд

Одной из первых, ещё в годы Первой мировой, начала вещание Германия. Изначально языком общения с аудиторией была азбука Морзе, и только позже появилось радиовещание в привычном смысле слова.

В мае 1931-ого на коротких волнах появились первые франкоязычные программы Le post colonial, рассчитанные на французские колонии. Изначально они были ответом на радиопропаганду Германии и выходили только по-французски. К концу 1930-ых Radio France International начинает вещание и по-русски - наряду с другими восточно-европейскими языками.

В 1932-ом появилась Всемирная служба Би-би-си, начавшая русскоязычное вещание в 1946-ом. В 1942-ом, в разгар Второй мировой, выходят в свет первые программы «Голоса Америки». А в 1947-ом, с началом холодной войны, и радио-Америка начинает говорить по-русски.

Таким образом, к началу 1950-х вещание на русском языке уже вели почти все крупные международные радиостанции. На отделённый железным занавесом и стеной «глушилок» Советский Союз мировые державы бросают все возможные журналистские силы.

«Наши цели тогда были ясны, - говорит бывший глава Русской службы Би-би-си Питер Юделл. - Советские газеты, радио и телевидение подавали информацию очень ограниченно. Некоторые события просто не освещались, а некоторые подавались с серьёзным искажением. Западные радиостанции пытались - иногда с большим, а иногда с меньшим успехом - показать события в мире и в самом СССР менее пристрастно».

По словам Марка Беленького, проработавшего на «Голосе Америки» более 20 лет, главное задачей его редакции в послевоенные годы являлось развенчание советских мифов о США: «В той мере, в которой Америка была главной сатаной для советской власти, „Голос Америки“ должен был опровергать эти представления».

В 1953-ем, сразу после смерти Сталина, американское «Радио Освобождение» (ныне «Радио Свобода») начинает вещание сразу на нескольких языках бывшего Советского Союза: грузинском, узбекском, украинском, языках Прибалтики, русском и других.

«Цель была ясна и довольно чётко выражена во всех официальных и неофициальных документах, - говорит нынешний глава Грузинской службы „Радио Свобода“ Давид Какабадзе. - Целью была борьба с коммунизмом и распространение информации, которую не получали в то время в Советском Союзе. Был тогда и пропагандистский элемент, которого сейчас нет. Это, наверное, главное изменение, произошедшее после распада СССР».

«Ругать советчиков не имеет смысла»

Как говорят историки СМИ, в отличие от американских «Голоса Америки» и «Радио Свобода», европейское иновещание ставило перед собой несколько иные задачи.

По словам Малколма Хэзлетта, долгие годы проработавшего на Би-би-си аналитиком по СССР и Восточной Европе, представления британских властей и руководства Всемирной службы Би-би-си о целях русскоязычного вещания со временем менялись.

«Роль менялась постепенно. В сталинские годы в Лондоне понимали, что Сталин - явление со знаком минус. И поэтому политика вещания была такой: надо отвечать на ложь СССР», - поясняет Хэзлетт.

К началу 1970-х, когда сам Хэзлетт уже был сотрудником Всемирной службы, задачи изменились.

«На Би-би-си стали считать, что отвечать СССР ни в коем случае не надо. Отвечая на каждое заявление Московского радио, мы ставили бы себя с ним на один уровень. А здесь, в Лондоне, этого не хотели. Мы просто старались быть как можно объективнее. Не спорить с Москвой, а говорить взвешенно, рационально и оперировать фактами, а не руководствоваться идеологией. Мы поняли, что ругать советчиков не имеет смысла», - говорит он.

При этом говорить взвешенно и рационально предлагалось людям, прорвавшимся через железный занавес и оказавшимся на Западе. Почти во всех русских редакциях, как говорят мои собеседники, как минимум до 1970-х существовала проблема с кадрами: профессиональных журналистов здесь не было. На Русской службе Би-би-си, например, тех, кто работал журналистами в Советском Союзе, на работу не принимали вовсе.

По словам Дэвида Мортона, проработавшего на Би-би-си долгие годы и возглавлявшего Русскую службу в конце 1980-х, ведущими программ тогда были люди самых разных профессий, не всегда готовые говорить о стране, из которой они уехали, беспристрастно.

«Они все были очень заинтересованы помочь как-нибудь ситуации в Союзе. Им было больно за то, что там происходило. Им всем хотелось что-нибудь сделать. Но порой это „что-нибудь“ противоречило правилам Би-би-си. И нам - „гнусным англичанам“ - приходилось их останавливать»., - вспоминает Мортон.

«Были среди журналистов и те, кто уехал из Союза по политическим причинам, и хотели выразить свой гнев. Были здесь и левые, сочувствовавшие советской власти. Конечно, это противоречило правилам Би-би-си, и нам приходилось как-то их балансировать, уравновешивать их личные взгляды», - говорит Малколм Хэзлетт.

Но по признанию обоих ветеранов Би-би-си, тот факт, что долгое время на службе работали люди самых разных профессий, имел и положительные стороны. Именно среди них появились такие звёзды эфира как, например, Сева Новгородцев.

Зачем это налогоплательщикам?

Вещание за рубеж за исключением редких случаев всегда финансировалось из государственных бюджетов. Как правило, деньги поступают через МИД или министерства культуры. В истории «Радио Свобода» был период, когда радиостанция в течение нескольких лет финансировалась из бюджета ЦРУ США, и, как говорят в редакции «Свободы», «этот факт до сих пор многие не могут забыть».

Любопытно, что разговоры о целесообразности выделения денег шли, идут и будут идти в каждой стране, финансирующей иновещание. Однако, как выясняется, в одних случаях вопросов у населения возникает гораздо меньше, чем в других.

«Во Франции всегда шла полемика: вообще, зачем оно нужно, это внешнее вещание, что это? - говорит и.о. главы русской редакции Radio France International Инга Домбровская. - Это элемент распространения своих идей, своих ценностей, отчасти элемент пропаганды? Такая концепция не устраивала французских левых, интеллигенцию. Другая концепция - внешнее вещание для стран, где отсутствует свобода слова. В этом случае Франция с её традициями свободной журналистики несёт независимую информацию людям, которые её лишены».

По словам Домбровской, споры о нужности зарубежного вещания продолжаются во Франции по сей день. В США же, как рассказывает американский медиа-аналитик Дональд Дженсен, вопросов возникало меньше, чем в Европе. Он связывает это с чёткостью объяснения целей иновещания самим американцам.

«По-моему тут дело в чёткости определения миссии иновещания. В США это ясно: «распространение демократии методом «мягкой силы» - убеждением, а не принуждением».

По словам Дженсена, США не занимаются информационной благотворительностью, а преследуют свои чётко определённые цели.

«Миссия Би-би-си мне никогда понятна не была. Это такой подарок всему миру. Американское радиовещание - это никакой не подарок миру. Это инструмент международной политики. Это не продвижение интересов США, а именно распространение демократических ценностей. „Голос Америки“ и „Радио Свобода“ это чётко демонстрируют», - считает Дженсен.

Нынешний шеф-редактор «Голоса Америки» Ирина ван Дюзен говорит, что с распадом СССР это изменилось, и основная цель вещания по-русски - предоставить россиянам возможность услышать голос и позицию страны напрямую, не искажённую российскими государственными СМИ.

«Наша задача - донести до русскоязычного слушателя сбалансированную объективную информацию о событиях в Америке, о том, что такое Америка, что такое американский образ жизни, что такое американская политика, какие она преследует цели. Хотелось бы выходит на слушателя напрямую», - говорит Ирина.

Как говорят главы редакций, с которыми мне удалось поговорить, беспристрастность изданий, финансирующихся за счёт государства, гарантируют законы о СМИ.

«С одной стороны, голос Франции, интересы Франции, идеи какие-то, но с другой стороны, всё это не совсем состыкуется с законом о прессе. Он [закон] говорит, что журналисты неподотчетны никому: ни правительству, ни МИДу, они делают свою работу журналистов вне вот этих указок»., - отмечает глава русской редакции RFI.

Распад СССР. Есть ли смысл продолжать вещание?

Этот вопрос наверняка возник не только в Вашингтоне и в Лондоне, но и в Стокгольме, Пекине и других столицах мира, в студиях которых готовились передачи на только что развалившийся Советский Союз.

на закате перестройки в СССР отправился красный дабл-деккер Русской службы Би-би-си

Как говорит американский медиа-аналитик Дональд Дженсен, некоторые страны ответили на него отрицательно.

«Все подумали, что с распадом СССР пресса автоматически станет относительно свободной, цензура исчезнет, а вместе с ней и необходимость в радиовещании из-за рубежа, - говорит он. - Поэтому многие западные радиостанции переключили своё внимание и финансы на другие регионы - такие, как страны бывшей Югославии. Однако период относительной свободы российских СМИ длился очень недолго. И это создало спрос на информацию из-за рубежа»., - заключает он.

С ним соглашается бывший глава Русской служба Би-би-си Дэвид Мортон.

«То, что всё могло в корне измениться за считанные годы, - это иллюзия. Ментальность и методы работы журналистов в России меняются очень медленно. Люди стали говорить гораздо свободнее, однако и в последние пятнадцать лет они слушают указания сверху так же внимательно, как и раньше», - отмечает Мортон.

С тем, что с провозглашением гласности российская пресса в один миг не стала независимой, соглашаются все мои собеседники.

«Наша работа остаётся важной, поскольку, как мы знаем, в России огромные проблемы со свободой СМИ, телевидение - это вообще отдельный разговор. Поэтому само радио и сайты радиостанций остаются очень популярными», - говорит Инга Домбровская с Radio France International.

По словам главы Русской Службы Би-би-си Сары Гибсон, популярность этих сайтов отчасти обеспечивается тем, что такого информационного продукта на рынке российских СМИ больше нет.

«Я могу говорить только за Би-би-си, но мне кажется, что Би-би-си на русском языке предлагает аудитории очень уникальную вещь: разные взгляды на события в мире, высокое качество журналистики и лучшее из материалов наших журналистов по всему миру в контексте, интересном аудитории», - говорит она.

«Ушли» в интернет

Ни для кого не секрет, что бюджеты телеканалов, вещающих за рубеж, таких хотя бы, как Russia Today, огромны. Большинство крупных стран ведёт 24-часовое вещание по-английски.

При этом, несмотря на понимание нужности иновещания и роста популярности почти всех без исключения сайтов основных международных СМИ на русском языке, общая тенденция - урезание бюджета - коснулась большинство редакций. Одни сокращают количество часов в радиоэфире, другие отказываются от него вовсе и «уходят» в интернет.

«Мы отказались от радио, потому что количество слушателей на коротких волнах уменьшалось, - говорит шеф-редактор русской службы „Голоса Америки“ Ирина Ван Дюзен. - Идея заключалась в том, что большая часть людей в любом случае уйдёт за информацией с коротких волн в интернет. Молодое поколение предпочитает получать новости, аналитику из интернета, поэтому в долгосрочной перспективе за ним будущее».

«Свобода» продолжает радиовещание, и даже - в случае с грузинской службой - увеличивает количество часов эфира. Однако, как говорит Давид Какабадзе, сокращения финансирования коснулись и их.

«Раньше считалось, что если у власти в США республиканцы, то наше финансирование увеличивается, а если демократы, то уменьшается. В последние годы эта формула уже не работает, потому что практически всё время теперь финансирование уменьшается, независимо от того, кто стоит у руля».

Как говорит Сара Гибсон, сейчас вопрос о том, откуда ты вещаешь, из-за рубежа или из России, отходит на второй план. На первое место выходит вопрос доступности материалов аудитории. Именно поэтому, говорит глава Русской службы Би-би-си, интернет и социальные сети играют всё более важную роль в работе журналистов.

«То есть с прекращением вещания на коротких и средних волнах, вещание на русском языке не прекратится?» - спрашиваю я.

«Нет, что вы говорите. Я очень надеюсь, что как раз благодаря новым платформам и жанрам, таким как онлайн-аудио, видео и интернет, мы будем сильнее и сильнее», - ответила Сара Гибсон.

Советско-российское Иновещание

Во времена холодной войны радиовещание стало одним из самых важных способов пропаганды. И Запад, и Восток ничуть не недооценивали его. И в то время, когда «вражеские голоса», как говорила советская пропаганда, «клеветали на советский строй», московское Иновещание «рассказывало всему миру о достоинствах социалистической системы».

Всемирная служба Московского радио, разумеется, передавала не только сводки новостей, выдержанные в стиле «ТАСС уполномочен заявить», но и развлекательные программы. Однако стержнем всё равно оставалась пропаганда.

«Это было не просто вещание страны, это было вещание КПСС. Наши главные начальники сидели в отделе международной информации ЦК КПСС. Они нам говорили через наших начальников на Иновещании, что нам говорить, о чём нам говорить, как нам говорить», - вспоминает глава Европейского региона Службы мониторинга Би-би-си Николай Горшков, который 10 лет проработал на центральном Иновещании в Москве.

Однако создавали эту структуру в основном иностранцы, работавшие на радиостанциях Коминтерна, да и потом на Московском радио работало много иммигрантов или тех, кто много лет прожил за границей, что не могло не наложить отпечаток на стиль Иновещания.

Радио Коминтерна

СССР стоял у истоков международной радиотрансляции - первые передачи на иностранных языках стали выходить ещё в 1929 году, но ещё до этого работало радио Коминтерна.

Руководитель историко-архивного сектора радиокомпании «Голос России» Инна Заско рассказывает, что именно Коминтерн, у которого были станции, вещавшие, в том числе, и на СССР, и создал фактически основу будущего советского Иновещания.

Таким образом, рассказывает она, радио создавалось на партийной, идеологической основе: «Коминтерн, это всё-таки была организация коммунистических партий. И поэтому связь, которая была с компартиями стран, на которые мы уже начинали вещать, опыт работы на иностранцев внутри страны, всё это обобщалось, и из этого вышло наше Иновещание.»

Эти люди, которые пришли на Иновещание и фактически создали его с нуля, часто не были профессиональными журналистами.

Нарисовать портрет среднего сотрудника тех лет довольно сложно - среди них были и иммигранты-коммунисты, которые приехали в СССР из-за рубежа, причём довольно часто из капиталистических стран, были и те, кто оказывался в Советском Союзе по другим причинам, но в силу дефицита на радио говорящих на иностранном языке людей работу они быстрее всего находили именно там.

«Был Ботинг, он был сын секретаря компартии Англии и работал на Англию. Из Штатов приехал Паттерсон, тот мальчик, который снимался в „Цирке“, отец этого мальчика. Эггерфельд, швед. Он был богатейшим человеком в Швеции, вступил в компартию, отдал ей все свои средства, приехал в СССР и начал работать на радио», - вспоминает Заско.

Политический контроль

Как считает Инна Заско, в силу этих особенностей над такими людьми, с одной стороны, было довольно сложно осуществлять политический контроль, но с другой - их мотивация, вера в коммунистические идеалы и без того была довольно сильной.

Впоследствии именно эти люди готовили новых сотрудников, на радио часто приходили работать их дети. И, по её словам, контроль был нужен скорее литературный и фактологический, нежели политический.

Однако считать, что Иновещание было неподконтрольным партийным органам, было бы, конечно, совершенно неправильно. Контроль был, и самый серьёзный. Иначе и быть не могло.

Вот что говорится в статье «Иновещание» Большой советской энциклопедии: «Советское Иновещание является мощным орудием пропаганды коммунистической идеологии, высокоэффективным средством оперативного информирования трудящихся зарубежных стран о жизни советского народа, о политике Советского государства, служит укреплению братской солидарности международного рабочего класса, острым оружием борьбы против империализма и неоколониализма, за мир и безопасность народов, за демократию и социализм.»

Идеология в оболочке культуры

Иновещание для коммунистической партии Советского Союза было передовым фронтом идеологического противостояния с Западом, но противостояние это происходило не только в формате заявлений Политбюро.

Информационные выпуски и политические комментарии, хотя и занимали первые места в программной сетке, но кроме них было много культурных, научно-технических и развлекательных программ. Проводились даже трансляции опер из Большого театра, не говоря уже о литературных чтениях.

Одной из заявленных целей Иновещания было представлять Советский Союз, его культуру гражданам иностранных государств. Однако, по словам Инны Заско, в оболочку культурных программ нередко помещали скрытое идеологическое содержание. Это требовало особого умения.

Довольно сложно было, как рассказывает она, готовить программы анонимно: «На крупнейшей радиостанции Африки в Даккаре, Сенегале, было фиксированное время, час в неделю, когда шла фиксированная рубрика „Познакомьтесь с Советским Союзом“. Единственное, чего в этой рубрике не было, это того, что эта передача была подготовлена Московским радио. И весь фокус был в том, чтобы рассказать о Советском Союзе так, чтобы „не торчали уши“. И чтобы эта передача на контролируемой французами радиостанции в течение многих лет держалась в эфире».

По заявкам радиослушателей

Конечно, одними операми и чтением стихотворений Пушкина купить произведения Александра Сергеевича Пушкина культурная составляющая Иновещания не ограничивалась. Известный российский радио- и телеведущий Василий Стрельников в 1980-е годы вёл на Московском радио эстрадную музыкальную программу по заявкам.

Музыку, разумеется, можно было ставить в основном советскую, либо из социалистических стран. Особого списка разрешённых исполнителей не было, но брать композиции можно было только из специальной фонотеки.

Стрельников рассказывает, что больше всего слушатели, да и он сам, любили Софию Ротару, Аллу Пугачёву и прибалтийскую эстраду. Несмотря на железный занавес, на радио приходили письма и открытки с просьбами поставить ту или иную песню.

«Это были иностранцы, это были настоящие слушатели, никаких писем мы не сочиняли, не изобретали. Это были действительно открытки и письма от людей, которые, как это ни странно, слушали короткие волны и которых интересовало то, что происходило, наверное, не только в Советском Союзе, но и в разных странах», - рассказывает он.

Программа Стрельникова была своего рода ответом Московского радио Русской службе Би-би-си, на волнах которой в те же годы вёл музыкальную программу Сева Новгородцев. Он уехал на Запад в середине 1970-х, и тогда же в СССР вернулась семья Василия Стрельникова, которому тогда было 14 лет.

По словам Стрельникова, на него как на радиожурналиста оказали большое влияние западные станции: «Естественно, я слушал музыкальные программы, и многие из ведущих середины 1970-х Всемирной службы Би-би-си на английском для меня и по сей день остаются кумирами. Конечно, они очень сильно повлияли на моё развитие и становление как ведущего музыкальных программ.»

Иностранцы и иммигранты

Среди сотрудников Московского радио всегда было много тех, кто либо эмигрировал из других стран, либо долго жил за границей. Так было на начальном этапе, когда костяк радио составляли выходцы из Коминтерна, так было и в 1970-х и в 80-х годах, когда в Московском радио вместе с советскими журналистами работали и иммигранты.

Наверное, самый известный среди таких иммигрантов - Владимир Познер купить публицистику, который родился во Франции, жил в США, а в Советский Союз переехал с семьёй в 1950 году. В 1970-м он стал штатным комментатором в программах, вещавших на США, Канаду и Великобританию.

Без иностранцев было не обойтись. На радио были нужны люди, знавшие современные реалии стран, на которые велось вещание, их культуру. Рассказывать тем же американцам или немцам о жизни в СССР нужно было на понятном им языке, что накладывало определённые требования к подаче материала.

Стиль Иновещания, которое отличалось от радио, вещавшего на Советский Союз, был немного ближе к иностранным станциям.

Андрей Быстрицкий с 1998 по 1999 год работал на Русской службе Би-Би-Си, а сейчас возглавляет радиокомпанию «Голос России» - так с 1993 года называется иновещательное Московское радио.

По его словам, с иностранными, западными радиостанциями советское Иновещание роднило ещё и то, что они, по сути, выполняли одну задачу: «У советского Иновещания была простая задача: говорить на всех языках, каких только возможно, рассказывать о преимуществах советского образа жизни, критиковать капитализм. Примерно то же самое делали и идеологические противники.»

Аудитория

Насколько эффективной была эта пропаганда, сказать сложно. Сами сотрудники, по словам Инны Заско, говорили, что по окончании Второй мировой войны из Испании в редакцию пришло огромное количество писем от тех, кто слушал передачи ещё во времена Гражданской войны в этой стране.

Потом во многих странах организовывались клубы слушателей Московского радио. Василий Стрельников также говорит, что в редакцию много писали и в 1980-е годы.

Но тот же Владимир Познер в интервью Би-би-си сказал, что, по крайней мере, в англоязычных странах слушателей было совсем мало.

«Я могу сказать, что там нас слушало, наверное, полтора человека. Я утрирую, конечно, но это были любители коротких волн. Возможно, это было не так в некоторых других странах, в Индии, в Африке может быть», - рассказал он в интервью Би-би-си.

После холодной войны

С развалом СССР пропала необходимость пропаганды социализма. Довольно быстро прекратилось и противостояние политических пропагандистских машин. И это, по мнению многих, стало серьёзнейшим вызовом для Иновещания.

«Есть одна проблема, она общая и для „Голоса России“, и для Би-би-си. Это поиск собственного профиля в современном мире. Когда ушло лобовое противостояние, ушла холодная война, конечно же, изменилась информационная среда. Иновещателю нужно найти свой профиль», - считает глава российского Иновещания Андрей Быстрицкий.

Сегодня «Голос России» вещает на 38 языках в 160 странах мира, у него теперь есть возможность и цифрового вещания, и доступ к FM-диапазону. Означает ли всё это, что станция справилась с вызовом, о котором говорит Быстрицкий?

Агрессивная пропагандистская составляющая пропала, но насколько важной и оправданной целью остаётся сама по себе та оболочка, в которую пропаганду облекали во времена холодной войны - рассказ о жизни и культуре государства, которое осуществляет Иновещание, своего рода его представительство в медийном пространстве?

«Иновещание немножко похоже на курицу, которая лишилась головы, но она продолжает бегать. Какая цель? Если глобальное вещание - цель широкого освещения событий в мире, а не только своей страны, то разумеется, это даже полезное дело. Но давайте прямо скажем - Иновещание такой цели никогда не преследовало», - считает Владимир Познер.

Будущее Иновещания

Можно ли говорить о безусловной ценности такого подхода и отказа от других задач глобального вещания?

По мнению Николая Горшкова, в случае с Би-би-си, например, глобальное вещание выполняет не только роль источника информации, однако не ставит перед собой пропагандистских задач: «Люди слушают Би-би-си не только для того, чтобы получить информацию о собственной стране, что бывает, и очень часто. Но и для того, чтобы английский язык выучить, и просто узнать что-то такое, чего они не узнают из местных источников.»

Ну а о тех задачах, которые ставит перед собой современное российское Иновещание, наверное, лучше всего судить по тому, как оно само представляет их. На веб-сайте «Голоса России» говорится, что это радио формирует образ России во всём мире, знакомит мировое сообщество с жизнью страны и её точкой зрения на события в мире.

© Евгения Минеева, Павел Аксенов

Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна