Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

28/06/2013 Самые необычные языки планеты
Впервые опубликовано на сайте Лингвомания: новости и заметки о языках

На сайте Лингвомания: новости и заметки о языках была опубликована заметка о самых необычных языках планеты (исключая русский язык) купить книги и пособия для изучения иностранных языков.

Ниже заметка приведена полностью.

Всемирный атлас языковых структур (WALS) содержит типологическую оценку 2 676 различных языков мира. Эта постоянно пополняемая база данных служит подспорьем в типологических исследованиях современных лингвистов.

Исследователи из компании Idibon обработали информацию WALS с целью выявить наиболее необычные языки на Земле с точки зрения частотности языковых характеристик. В исследуемых языках оценивалась сравнительная частотность 21 характеристики, среди них порядок слов, разновидности звуков, способы образования отрицания и многое другое. Это позволило найти языки, сочетающие в себе наибольшее число относительно редких характеристик - то есть самые необычные языки планеты.

карта 25 самых необычных языков планеты

Каждый язык оценивался с точки зрения того, насколько часто свойственные ему языковые характеристики встречаются в других языках. Самыми «необычными» признавались языки, наибольшее число характеристик которых встречается в других языках наиболее редко.

Например, для английского языка характерен порядок слов «подлежащее-сказуемое-дополнение» (SVO), который также встречается в 35,5% других исследуемых языков; стало быть, в этом отношении английский язык не может претендовать на необычность в мировом масштабе.

А в таких языках, как валлийский, гавайский или язык африканского племени маджанг (юго-западная Эфиопия), при порядке слов по умолчанию на первом месте в предложении стоит не подлежащее, а глагол-сказуемое. Это уже гораздо более редкая черта для языков мира - ею обладают лишь 8,7% исследованных языков; стало быть, в этом отношении данные языки действительно претендуют на то, чтобы называться «необычными». К слову, удивительно большой процент языков мира (41%) использует порядок слов «подлежащее-дополнение-сказуемое»; самыми известными примерами таких языков являются турецкий и японский.

В Северной Америке это коренные языки чалкатонго-микстек, чокто, меса-гранде-диегеньо, кутенаи и зок; в Южной Америке - паумари, трумаи; в Австралии и Океании - питджантджантжара и лавукалеве; в Африке - харар-оромо, иракв, конго, мумуе, ю-хоан и хоехое; в Азии - ненецкий, восточные диалекты армянского, абхазский, ладахский и литературный китайский (путунхуа); в Европе - немецкий, нидерландский, норвежский, чешский и испанский.

В качестве ещё одного примера межъязыковой грамматической статистики приводится способ постановки общего вопроса («Я говорю по-английски» - «Ты говоришь по-английски?»). По результатам исследования, значительная часть языков мира (61%, или 584 из 954 исследованных) для маркировки общего вопроса используют вопросительную частицу в начале предложения (czy в польском, vai в латышском и т.п.) или в его конце (ka в японском, в турецком и других тюркских языках).

Изменение порядка слов (например, «подлежащее-сказуемое-дополнение» ? «сказуемое-подлежащее-дополнение») характерно лишь для 1,4% исследованных языков (13 из 954), причём большей частью это хорошо известные европейские языки, в основном германские (английский, немецкий, нидерландский, фризский, шведский, норвежский, датский), а также чешский, французский и испанский. Русский язык best books for learning Russian language, в котором общий вопрос отличается от утвердительного предложения только интонацией, в статье не упоминается, однако упоминается коренной североамериканский язык чалкатонго-микстек, в котором общий вопрос не отличается от утвердительного предложения вообще ничем: ни наличием вопросительной частицы, ни порядком слов, ни даже интонацией.

Другим оцениваемым критерием была обязательность наличия в предложении личных местоимений-подлежащих (при их смысловой необходимости). В 61% исследованных языков (437 из 711) личные местоимения-подлежащие в предложении обычно опускаются, так как лицо и число субъекта можно восстановить по личной форме глагола. Именно так поступает большинство романских языков - испанский, итальянский, португальский (но не французский, где наличие личных местоимений-подлежащих в предложении обязательно) и многие славянские языки: польский, чешский, болгарский. В германских языках - английском, немецком, шведском, норвежском, датском - наоборот, личные местоимения-подлежащие в предложения обязательны (равно как в 82 из 711 языков, т.е. в 11%). Опять же, в статье не упоминается русский язык, в котором личные местоимения могут опускаться, однако чаще всего всё же присутствуют в предложении, несмотря на их грамматическую избыточность. Существуют также языки, такие как кутенаи (Британская Колумбия, Канада, 100 носителей) или мумуе (Нигерия, 400 000 носителей), в которых личные местоимения-подлежащие в предложении обычно присутствуют, но занимают в порядке слов предложения иное место, нежели подлежащие-существительные.

Объективные показатели необычности языков зачастую сильно отличаются от субъективных. Так, необычными для лингвистов и изучающих кажутся такие языки, как баскский, венгерский, индонезийский, кантонский китайский (Гонконг), литовский, турецкий, хинди купить самоучитель хинди. Однако на самом деле объективные показатели их «необычности» крайне низки, так как их основные грамматические характеристики одновременно характерны и для большинства других языков мира. При этом интересно, что два крупнейших китайских купить учебники и пособия по китайскому языку диалекта-языка - кантонский (Гонконг) и путунхуа (Пекин) - находятся на противоположных полюсах языковой «необычности»; первый - один из самых грамматически «обычных» языков, второй - один из самых грамматически «необычных». Это объясняется, среди всего прочего, наличием уникальных звуков в путунхуа, таких как увулярные (язычковые) согласные, и наличием особых фонотактических ограничений на некоторые звуки: так, в путунхуа, как и в английском, при наличии заднеязычного носового сонанта [ŋ] он не может стоять в начале слова.

В то же время такие привычные языки, как английский, испанский или немецкий, на поверку значительно отличаются от большинства языков мира в плане грамматических характеристик. А это означает, что привычное - не значит обычное, просто современному европоцентричному мышлению очень часто бывает не с чем сравнивать.

10 cамых странных языков с точки зрения лингвистов

Конкретные показатели «индекса необычности» для 10 самых странных с точки зрения лингвистов языков (чем ближе индекс к единице, тем больше редких черт сочетает язык):

Позиция Язык Индекс непохожести
1 чалкатонго-микстек 0.972
2 ненецкий 0.935
3 чокто 0.924
4 меса-гранде-диегеньо 0.920
5 харар-оромо 0.919
6 кутенаи 0.908
7 иракв 0.900
8 конго 0.883
9 восточные диалекты армянского 0.861
10 немецкий 0.858

Впервые опубликовано на сайте Лингвомания: новости и заметки о языках

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2019, ссылка на сайт обязательна