Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

28/09/2015 Чай c печеньем: особенности работы в британском офисе
Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

На сайте Би-би-си - Русская служба была опубликована статья об особенностях работы в Великобритании купить книги по бизнесу.

Ниже материалы статьи приведены полностью.

Один из самых забавных ритуалов с точки зрения иностранца, попавшего работать в офис британской фирмы - это непременный чай с печеньем.

Но этим странности не ограничиваются, предупреждает корреспондент BBC Capital.

чай с молоком по-английски

Чилийский архитектор Камилла Рок говорит, что в лондонском архитектурном бюро, где она работает, каждый день в 16:30 звенит звонок, после чего вся работа останавливается и начинается перерыв на чай купить чай разных сортов - каждую неделю его готовят разные отделы компании.

«Мне с самого начала сказали, что если я не наливаю в чашку молока, то это неправильный чай», - вспоминает она, добавляя, что каждый раз радуется этой возможности пообщаться с коллегами.

Дело нешуточное: британцы относятся к потреблению чая серьёзно, и традиция чайного перерыва не имеет профессиональных и возрастных барьеров. Она довольно старомодна, но в наши дни переживает ренессанс.

«Это очень по-товарищески, - говорит аналитик индустрии моды, француз Ирвин Вельшман, переселившийся в Лондон из Парижа в 2013 году. - Каждый раз, когда кто-то из моей команды собирается выпить чаю, всех остальных спрашивают, не сделать ли и им чашку. И теперь уже все знают, кто какой чай предпочитает».

Исследование, проведённое производителем печенья Thomas J Fudges среди двух тысяч британских профессионалов, выявило, что четверть из них была бы более склонна заключить сделку по итогам переговоров, если на них угощали хорошим печеньем купить печенье, пряники, пирожные. Предпочтение отдавалось песочному печенью купить вкусности и сладости, двухслойному шоколадному с кремом и злаковым батончикам.

Джеймс Филд, старший преподаватель британской академии хороших манер Debrett's, говорит, что британцы считают своим долгом предложить клиенту чай, так как «приход в ваш офис может выбить посетителей из колеи. Они находятся вне своей привычной территории и могут чувствовать себя напряжённо. Поэтому для того, чтобы пообщаться продуктивно, важно обслужить клиентов как следует».

Светская болтовня

традиционная чашка чая - как же без неё

Другие особенности британского офисного этикета могут показаться не столь очевидными.

Принято считать, что корпоративная культура более или менее универсальна во всём мире, но многие иностранцы замечают, что манера общения британцев часто отличается.

Светский разговор перед деловой встречей, вне зависимости от важности запланированной к обсуждению темы - столь же типично британская вещь, как чай с печеньем.

По словам Филда, наиболее популярные темы для обсуждения - это погода, количество собравшихся и обмен впечатлениями о только что съеденном обеде.

«На переговорах очень важны хорошие манеры, - также отмечает Филд. - Перейдя от светской беседы к делу, мы по-прежнему подсознательно отмечаем, как кто на кого смотрит, как кто сидит в кресле, общается, передаёт стакан воды».

Пустая болтовня, однако, с трудом даётся профессионалам из таких стран как США, где прямота и способность сразу перейти к делу считаются положительными чертами руководителя - как при личной встрече, так и в удалённом общении.

Осложняет ситуацию тот факт, что слишком большая разговорчивость тоже может быть сочтена неприемлемой.

Когда Камилла Рок четыре года назад переместилась в лондонский офис своей фирмы, она была потрясена тем, как в нём было тихо. Это было гигантское рабочее пространство - куда больше тех, в которых она работала в Чили - но при этом совершенно беззвучное.

Когда же её новые коллеги всё-таки раскрывали рот, то казалось, что они делают это лишь затем, чтобы за что-то извиниться - за то, что они оставили недостаточно свободного места в очереди, или просто за то, что они собираются задать вопрос.

«В чилийских офисах люди постоянно валяют дурака, но в Британии все ведут себя очень-очень тихо и очень-очень вежливо», - говорит 32-летняя Рок.

Трудности перевода

англичане на работе: что они говорят - и что они на самом деле имеют в виду

Юрист Шон Фитцджеральд, который переехал в Лондон из Нью-Йорка в 2012 году, говорит, что знал одну американку, выполнявшую роль редактора для соотечественников, которые не могли разобраться в тонкостях британской деловой переписки: Американцы посылали ей почитать черновики писем, и она заявляла: «Ну нет, это слишком прямо». Или: «Это звучит чересчур агрессивно».

По словам Фитцджеральда, в конфликтах на рабочем месте британцы чаще, чем американцы, маскируют агрессию невозмутимым поведением.

«Они делают очевидный упор на формальность, на излишнюю вежливость и - до какой-то степени - излишнюю почтительность, - поясняет 31-летний юрист. - Помню пару напряжённых телефонных разговоров: мне было забавно слушать, как британцы спорили друг с другом максимально вежливо и корректно».

37-летняя американка Эми Питерсон говорит, что британцы без конца употребляют броские словечки и фразы в пассивном залоге, пытаясь выразить раздражение каким-либо человеком и не говоря при этом прямо: «Ты меня раздражаешь».

Если менеджер недоволен ходом работы над проектом, поясняет она, он не скажет, что ему что-то не нравится. Он скорее скажет: «Понимаю, что именно ты пытаешься сделать, но давай-ка обсудим, какие ещё есть варианты».

Причём спрятаться от этого всего никак нельзя. Когда Питерсон восемь лет назад переехала из Вашингтона в Лондон, найдя работу в области маркетингового анализа, она обнаружила, что привычные ей по американской столице отгороженные рабочие места сменились на офис открытой планировки с длинными общими столами.

«Я почувствовала, что у меня больше нет личного пространства, - вспоминает она. - Каждый разговор по телефону превращался в кошмар: часто казалось, что все вокруг слушают».

Питерсон говорит, что в целом культурный шок от перемещения на другую сторону Атлантики состоит в том, что «множество незначительных вещей, накладываясь друг на друга, оставляют общее чувство непривычности».

Работа и личная жизнь

Большинство иностранцев сходятся на том, что британцы отлично умеют отделять рабочие дела от частной жизни.

работа - работой, но в 1700 я уйду домой

В своей родной Турции Эркан Атай обычно работал с девяти утра почти до девяти вечера.

Не то чтобы у него было больше дел, чем обычно бывает у офисных сотрудников: долгий рабочий день объяснялся почти исключительно социальными причинами.

Бывали долгие обеды с коллегами, регулярно случались и продолжительные кофейные перерывы купить кофе разного типа, скрашивавшие рабочую рутину.

Три года назад, когда 31-летний Атай переехал в Лондон для работы в финансовой отрасли, его ждал «очень большой сюрприз». Его коллеги по лондонской телекоммуникационной компании уходили с работы ровно в пять вечера.

«Я подумал: да тут все работают как роботы, едят завтрак и обед перед мониторами и общаются только на профессиональные темы», - вспоминает он.

Ему пришлось серьёзно перестраиваться, отвыкая от стамбульского стиля работы, но он говорит, что высоко ценит баланс между делами и личной жизнью в Англии.

Теперь ему нравится уходить из офиса в пять, не проверять по выходным рабочую почту и не слушать больше горячих дискуссий «средиземноморского формата» в совете директоров.

Атай всё-таки скучает по приятельским отношениям в турецком офисе - а заодно говорит, что в британских помещениях так холодно, что ему круглый год приходится не снимать пиджак. Но, по его словам, он наконец начал входить в деловой британский ритм.

© Марк Йохансон

Впервые опубликовано на сайте Би-би-си - Русская служба

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-, ссылка на сайт обязательна