Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

29/09/2003 Воспевайте языковое многообразие Европы - но на английском
Впервые опубликовано на сайте INOPRESSA.RU

На сайте INOPRESSA.RU была опубликована интересная заметка о празновании 26 сентября Дня языков.

Ниже заметка приведена полностью.

ЕС и Совет Европы постановили считать 26 сентября Днем языков. Вот и все, что напоминает об объявлении 1991 года Годом языков, когда решено воспевать лингвистическое и культурное многообразие Европы. Остались лишь периодические празднества помпезности, непонимания и заблуждений.

Языковая и культурная пестрота Европы - это, конечно же, богатство. Но в то же время это и большое бремя. Языковые и культурные барьеры - практически непреодолимое препятствие для обмена мнениями в Европе. Эти барьеры мешают созданию единого европейского общества, в котором границы не препятствовали бы дебатам на политические и культурные темы. Европейцы недостаточно хорошо понимают друг друга даже для того, чтобы выразить свое несогласие.

Языковая пропаганда ЕС полностью это игнорирует. Она призывает молодых европейцев изучать иностранные языки с младенчества и на протяжении всей жизни - как можно глубже и как можно больше по количеству. Европейский парламент и Совет Европы указали в 2000 году, что изучение иностранных языков купить книги и пособия для изучения иностранных языков «расширяет понимание культурного многообразия и помогает искоренять ксенофобию, расизм, антисемитизм и нетолерантность». Неужели? Конечно же, нет. Если все люди будут учить разные языки, они по-прежнему не смогут понимать друг друга.

Между языковым многообразием и пониманием культурного многообразия вряд ли есть какая-либо связь. Тот, кто знает финский, шведский и вьетнамский, знакомится с гораздо меньшим количеством культурных особенностей, чем тот, кто на одном только французском успел пообщаться с адвокатами в Париже, торговцами в Квебеке, чиновниками в Сенегале и рыбаками в Каледонии.

Хотя цель европейской пропаганды - увеличение количества языков, изучаемых гражданами ЕС, она приводит совершенно к обратному результату. На самом деле, политика европейских институтов власти усиливает гегемонию одного-единственного языка: английского.

Например, ЕС активно развивает студенческий обмен между государствами - членами ЕС, чтобы расширять культурные горизонты студентов. Однако, соревнуясь за этих самых студентов, университеты большинства стран сегодня предлагают программы на английском языке.

То есть: чем больше иностранных языков, тем больше английского. Почти 90% студентов европейского континента изучают в качестве иностранного языка английский. Лишь половина от этого количества учат французский, четверть - немецкий, и одна десятая - испанский. Около половины молодых людей в Европе считают себя способными поддерживать беседу на английском, и только четверть - на французском. Министерства, образовательные комиссии, родители и дети единодушно выбрали английский язык европейским «лингва франка» (общепонятный язык, используемый для общения людьми из разных стран).

Совет Европы и ЕС отказываются признавать этот факт, хотя он ставит крест на формальном равенстве национальных языков всех стран - участниц ЕС. Европейские школьники пренебрегают советами руководства ЕС и делают то, что им кажется самым разумным: учат английский, который позволяет беспрепятственно общаться на территории всей Европы и предоставляет молодым людям перспективные карьерные возможности.

А есть ли альтернатива? ЕС должен признать, что на практике государственные языки членов ЕС не равны. Некоторые не используются нигде, кроме как в границах своего государства, и лишь несколько европейских языков функционируют на уровне, приближающемся к английскому: на французском говорят на юге Европы, на немецком - на севере Центральной Европы, а на испанском - за пределами Европы, в Южной Америке.

Если ЕС хочет нейтрализовать монополию английского, он должен сделать политический выбор. Вместе с английским он должен сделать приоритетными еще два-три других языка, которые будут использоваться для общения «без границ».

Подобный реализм в любом случае более предпочтителен, чем лицемерие, с которым ЕС и Совет Европы наставляет молодежь на неверный путь. А если этим организациям не хватает политического мужества, пусть лучше молчат - на всех языках Европы.

Впервые опубликовано на сайте INOPRESSA.RU

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна