Агентство Лангуст [переход на главную]

04/09/2012 Жизнь как в театре: новое прочтение «Анны Карениной»
Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

На сайте BBC Русская служба была опубликована статья о фильме «Анна Каренина» режиссера Джо Райта.

Ниже материал статьи приведён полностью.

Роман Льва Толстого экранизировался около 30 раз - от первой, сделанной ещё в 1911 году немой «фильмы» Александра Ханжонкова до нынешнего крупномасштабного голливудского кинополотна с мировыми звёздами в главных ролях.

И хотя первое, что видит зритель новой ленты - эмблема голливудского гиганта Universal купить фильмы Universal Pictures, основную работу по организации съёмочного процесса взяла на себя британская компания Working Title. Сценарист, режиссёр и все главные актёры - британцы, съёмки проходили в 30 км от Лондона, создатели картины не без оснований считают её британской, так что неудивительно, что и мировую премьеру решили провести в Лондоне.

728*90

Создание литературной основы нового фильма было поручено Тому Стоппарду. Блистательный английский драматург известен не только своими работами в кино (за сценарий фильма «Влюблённый Шекспир» он получил Оскара), но и любовью к русской культуре: в 1997 году он перевёл чеховскую «Чайку» купить произведения Антона Павловича Чехова, а в центре его драматической трилогии «Берег Утопии» и вовсе русский XIX век: Герцен купить произведения Александра Ивановича Герцена, Чаадаев купить произведения Петра Яковлевича Чаадаева, Тургенев купить произведения Ивана Сергеевича Тургенева, Белинский купить произведения Виссариона Григорьевича Белинского, Бакунин, Чернышевский купить произведения Николая Гавриловича Чернышевского и многие другие.

Стоппард изучил все киноверсии толстовского романа и тщательно, скрупулёзно перенёс огромное 800-страничное литературное полотно в 180 киносцен. Съёмки предполагалось вести в России, но организационные и финансовые трудности заставили продюсеров от этой идеи отказаться, и весь съёмочный процесс переехал в Шеппертон.

Жизнь как в театре

Оказавшись перед лицом невозможности снимать на натуре, режиссёр Джо Райт пошёл на неожиданный и даже дерзкий ход. Вместо того чтобы пытаться воспроизвести русские дворянские усадьбы на английской земле, он поместил всё действие многопланового толстовского романа в специально выстроенный в студийном павильоне театр.

бескрайние российские просторы поместились в павильон под Лондоном

По словам режиссёра, на это решение его подтолкнула мысль, найденная им в очень популярной книге британского историка Орландо Файджеса «Танец Наташи»: высшее общество Санкт-Петербурга всю свою жизнь проживает будто на театральной сцене.

Замкнутое пространство театра оказывается внезапно разомкнутым: герои фильма живут и на сцене, и в зале, и бесконечных закутках и закоулках кулис. Театр-метафора преобразуется то в залы и лестницы дворца, то в деревенскую усадьбу, то в вокзальный зал, куда въезжает засыпанный снегом паровоз, а то вдруг тёмный интерьер распахивается, открывая бескрайние просторы заснеженного русского поля или стилизованный, усыпанный цветами луг.

В некоторых сценах режиссёру удаётся добиться настоящей магии - камера скользит, перемещаясь из пространства в пространство, создавая эффект непрерывного движения, сродни не столько также перенесённому в интерьер, но бесконечно статичному «Догвиллю» Ларса фон Триера, сколько плывущему по великолепию Зимнего дворца «Русскому ковчегу» Александра Сокурова и даже минималистским, перетекающим из образа в образ, завораживающим лентам польского режиссёра Збигнева Рыбчинского.

В других откровенная условность кинематографического приёма проседает: то, что было бы уместно для фантасмагорий Гоголя купить произведения Николая Васильевича Гоголя или сказочного магического реализма Лескова купить произведения Николая Семеновича Лескова, оказывается слишком легковесным и сковывающим для передачи глубины и объёма толстовской прозы купить произведения Льва Николаевича Толстого. С другой стороны, для такой выламывающейся из натурализма условности излишне тяжеловесными и перегруженными кажутся тщательно продуманные и любовно снятые интерьеры, костюмы и грим.

Нетрадиционное прочтение

все действие фильма разворачивается на сцене, там же появляется и паровоз

Переход к такого рода нетрадиционному прочтению классического романа может показаться для режиссёра Джо Райта неожиданностью. До сих пор он снимал классические, костюмные драмы, как и «Анна Каренина» покоящиеся на прочной литературной основе. Два самых известных его фильма - тоже экранизации: «Гордость и предубеждение» по роману Джейн Остен купить произведения Джейн Остен и «Искупление» по книге современного английского писателя Иэна Макьюэна купить произведения Иэна Макьюэна. Хотя, быть может, в новом фильме вдруг проявились далёкие впечатления детства: родители Джо Райта были основателями кукольного театра на севере Лондона.

Было бы совершенно неверным, однако, предположить, что за экспериментальной формой кроется непочтительное и уж тем более пренебрежительное отношение к нравственной и философской проблематике толстовского романа. «Каждый, как может, пытается научиться любить», - так Джо Райт определяет смысл «Анны Карениной».

Именно исходя из этого - огромного, мучительного, трагического - разнообразия любви Стоппард и Райт сознательно стремились избежать слишком распространённой почти для всех киноверсий «Анны Карениной» ловушки - сдвига в глубокую периферию экранного действия, а то и вовсе забвения линии Левина. Левин - толстовское alter ego, чистый нравственный идеал, противостоящий трагическому треугольнику страсти Анны, мертвящей холодности Каренина и легковесности Вронского.

Страстная Найтли, неожиданный Лоу, неубедительный Джонсон

Анну убедительно и страстно играет Кира Найтли. 27-летняя актриса, ставшая благодаря всемирной славе «Пиратов Карибского моря» одной из самых известных (и высокооплачиваемых) кинозвёзд мирового кино, настойчиво пытается доказать миру (и самой себе?), что она - не только звезда, но и настоящая актриса, которой подвластны любые, самые серьёзные роли.

трудно понять, как страстная и умная Каренина-Найтли заинтересовалась неубедительным Вронским-Джонсоном

Она играла в обоих упомянутых фильмах Джо Райта, а недавно блеснула в роли Сабины Шпильрейн в очень интересной ленте Дэвида Кроненберга «Опасный метод». Да и к русской классике купить произведения классической прозы и поэзии она обращается не впервые - ещё в 17 лет ей довелось сыграть Лару в телеэкранизации «Доктора Живаго».

Каренин - Джуд Лоу купить фильмы с Джудом Лоу. Ход, который многим может показаться неожиданным и необычным. Образ замкнутого, бездушного чиновника, оставшийся в памяти зрителей старшего поколения по очень яркой, но всё же несколько однобокой трактовке роли Николаем Гриценко в советской экранизации 60-х годов, с тех пор претерпевает радикальные изменения. Уже Сергей Соловьёв в своей недавней экранизации пригласил на роль Каренина актёра безусловно положительного обаяния Олега Янковского. Так и Лоу, до недавно времени герой-любовник, оказавшись в роли обманутого мужа, вскрывает и трагедию, и достоинство этого человека.

Пожалуй, наименее убедителен в фильме Вронский. 21-летний Аарон Джонсон привлёк к себе внимание ролью молодого Джона Леннона в фильме Сэм Тейлор-Вуда «Стать Джоном Ленноном» (Nowhere Boy). На смену нервной острой графике той роли пришла блондинистая - дабы подчеркнуть легковесность героя - смазливость. Трудно понять, чем такой, по остроумному замечанию одного из коллег-критиков, «белый пудель» мог привлечь страстную и умную Анну. Разве что он просто заполнил пустоту в её душе…

В российский прокат фильм выйдет ещё не скоро - только в феврале 2013 года. На широкий успех на родине героев авторы фильма не рассчитывают - в лучшем случае, как сказал продюсер Пол Вебстер, он попадёт там в скромную, хоть и престижную, нишу артхауса. На Западе же продюсеры рассчитывают на широкий кассовый успех. Насколько оправданы их ожидания, покажет уже первый уикенд проката фильма в Британии.

© Александр Кан

Впервые опубликовано на сайте BBC Русская служба

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна