18/12/2014 Печальки у ванилек. Погубит ли Интернет языковую грамотность?
Впервые опубликовано на сайте Издательского дома «Аргументы и Факты»
На сайте Издательского дома «Аргументы и Факты» была опубликована статья о языковой грамотности в России.
Ниже материал статьи приведён полностью.
Многие в ужасе от того, как разговаривает современная молодёжь: словечки из сетевого сленга - специфического языка интернет-форумов и социальных сетей - вытесняют привычную речь.
Нормой стало коверканье слов, намеренное нарушение правил орфографии и пунктуации . Как будут разговаривать наши внуки? Не придётся ли переписывать словари через 10-20 лет? Об этом рассуждает Максим Кронгауз , профессор, доктор филологических наук, завлабораторией социолингвистики РАНХиГС, завкафедрой русского языка РГГУ.
Кто такие граммар-наци?
Молодёжный жаргон был и есть во всех больших культурах. Был он и в СССР, и в постсоветское время. В 1990-е появление бандитской субкультуры с малиновыми пиджаками и золотыми цепями отразилось и в языке: забить стрелку, фильтровать базар, наезд, крыша. Некоторые из этих слов и выражений сделали отличную «карьеру», как, например, беспредел: выйдя из тюремных лагерей, это слово в короткий срок попало в заявление МИДа. Вообще сегодня мы не отдаём себе отчёта в том, что многие наши повседневные слова пришли из жаргона. Одно из важных слов нашей эпохи - тусовка - ещё недавно употребляли хиппи.
Что же привнёс в нашу речь Интернет? С его появлением пользователи компьютеров начали играть словами так, как им хочется: писать аффтар вместо автор, зачот вместо зачёт, кросафчег вместо красавчик, многа букафф вместо много букв и т.п. Это так называемый «язык падонков», бывший на пике популярности в середине нулевых. Интеллектуалы-хулиганы писали с намеренными искажениями целые тексты (что тоже надо уметь). Повлияло ли это как-то на массовый язык? Нет. Каждый из нас по-прежнему пишет так, как умеет, в меру своей грамотности. Но существует другая опасность: наши дети будут писать с ошибками. Представьте, ребёнок включает компьютер, видит там и автор, и аффтар - и не понимает, какое слово правильное, а какое - нет. Он не различает игру букв, понятную взрослому. Вполне возможно, что первым ему попадётся аффтар, и это окажется его основным языковым опытом, который не перечеркнёшь потом школьной зубрёжкой.
До эпохи Интернета дети учились читать исключительно по книжкам, а в них абсолютно грамотные тексты, проходящие корректуру и редактуру. Теперь же в их распоряжении есть Всемирная паутина, где редактирование текстов - целиком на совести тех, кто их размещает. Это значит, что следующее поколение в целом будет менее грамотным. Не могу сказать, что потеря грамотности чревата каким-то ущербом общечеловеческому развитию или мышлению. Просто менее грамотный человек медленнее пишет и читает, тратит на это больше времени и усилий. Кстати, людей, которые придираются к чужим ошибкам, интернет-сообщество недолюбливает. На сетевом жаргоне их прозвали граммар-наци. То есть грамматические нацисты, агрессивные грамотеи, которые мешают общаться другим.
Прокурор-няшка
Некоторые лингвисты опасаются, что язык из Интернета потеснит обычную речь. Но у русского языка достаточно ресурсов, чтобы впитать в себя любые веяния, сделать их своей плотью. Так на протяжении веков происходило с иностранными заимствованиями. Ничего страшного: говорим же мы галоши (от фр. galoches), а их русский аналог мокроступы (его в XIX в. предлагал ввести в оборот писатель Александр Шишков) если и употребляем, то с иронией.
И потом то, что существует в Интернете, никак нельзя назвать языком. Это скорее отдельные слова и выражения. Вполне образованный взрослый мужчина сейчас может неожиданно употребить слово печалька, которое родилось в девичьих сетевых сообществах и обозначает лёгкую грусть (как картинка с хмурым смайликом). Кстати, печальку часто испытывают ванильки - так в Сети называют романтичных девушек, которые любят пить кофе и носить одежду мягких ванильных цветов. Из их лексики также пришли мимими и няша, ставшие очень популярными. Няша (или няшечка) выражает умиление, нежность, хорошее настроение. Похоже, слово восходит к японскому ня, что соответствует русскому мяу. Сначала оно употреблялось поклонниками японских мультфильмов - аниме, но потом вышло за рамки этого сообщества. А после того как на должность прокурора Крыма назначили Наталью Поклонскую и она невольно превратилась в мультяшную интернет-героиню, борющуюся за справедливость, слово пошло в массы. Даже песня такая появилась: «Ах, какая няша прокурор Наташа».
Что делать, если вы слышите от ребёнка незнакомые слова и тревожитесь из-за этого? Проявляйте терпимость к культуре речи ребёнка, признавайте право молодёжи иметь свои словечки. И не забывайте, что язык всё-таки в первую очередь формируется в семье. Многое зависит от того, как вы говорите дома сами. Так будут говорить и ваши дети.
© Галина Шейкина, Дмитрий Писаренко
Впервые опубликовано на сайте Издательского дома «Аргументы и Факты»