Агентство Лангуст [переход на главную] Langust
Яндекс.Метрика

02/04/2013 Спик рашн форева: почему российская власть борется с английским языком
Впервые опубликовано на сайте журнала Forbes.ru

На сайте журнала Forbes.ru была опубликована статья о низком уровне знания россиянами иностранных языков купить книги и пособия для изучения иностранных языков.

Ниже статья приведена полностью.

Курс на культурную изоляцию подразумевает недоверие к иностранцам и к тем, кто может свободно с ними общаться.

Забудьте депутата Милонова с его исками к Мадонне купить записи и фильмы с Мадонной и Леди Гаге купить записи Lady Gaga, запрещавшего кальяны и «Сон в летнюю ночь» купить произведения и экранизации Уильяма Шекспира. Отныне главным троллем в российской власти является председатель культурной комиссии Общественной Палаты Павел Пожигайло. Системный математик и ракетчик, бывший сотрудник ГРУ, ставший кандидатом исторических наук и президентом Фонда Столыпина, он регулярно радует просвещённую публику откровениями по части культуры. Так, недавно он предложил навести порядок в школьной литературе, поставив под сомнение «Ревизора» купить произведения и экранизации Николая Васильевича Гоголя за любование грехом, «Грозу» купить произведения и экранизации Александра Николаевича Островского за пропаганду самоубийства и Салтыкова-Щедрина купить произведения Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина за непатриотичность.

лишь 17% россиян владеют каким-либо иностранным языком

Но настоящим хитом стало его недавнее интервью радиостанции «Голос России», где он с военной прямотой заявил: «у нас и так народу немного, демография неважная. Поэтому у меня есть категоричная уверенность, что какой-то период вообще не надо учить иностранным языкам, чтобы люди не уезжали из страны. Говорю провокационно, чтобы была понятна идея…»

Всё это может казаться толстым троллингом и частными откровениями культуролога от артиллерии, но при ближайшем рассмотрении здесь открывается суверенная логика российской власти.

Примером служит недавний скандал с выступлением депутата Госдумы от «Справедливой России» Дмитрия Гудкова в Сенате США в марте 2013г. с критическим докладом о России. По возвращении депутата на родину думская комиссия по этике рекомендовала лишить его мандата за то, что его доклад «был составлен и произнесён на английском языке». Более того, в вину Гудкову был вменён хороший английский, на котором был зачитан текст; по мнению депутатов, это могло быть признаком измены родине: с чужого голоса поёте, мистер!

По этой логике, образцом официального патриотизма следует признать легендарную речь министра спорта Виталия «лец ми спик фром май харт ин инглиш» Мутко перед членами исполкома ФИФА в декабре 2010 г., которая стала интернет-мемом. В этой речи была обезоруживающая прямота простого сельского парня, который академиев не кончал (хотя как-то сдал кандидатский минимум по английскому, став затем кандидатом экономических наук), но заставил буржуев слушать свой брокен инглиш.

Во времена Советского Союза плохой английский был хорошим тоном у людей во власти. Советские зубры-международники Зорин, Примаков, Арбатов-старший прекрасно знали язык, но на международных встречах говорили с тяжёлым русским акцентом, в котором слышалась великодержавная спесь: если надо, то поймёте. А если копнуть ещё глубже, в сталинскую эпоху, то, по свидетельству, приведённому Владимиром Паперным в «Культуре два», иностранцы в Москве в конце тридцатых боялись говорить на улице на своём языке: их тут же могли арестовать как шпионов.

В девяностые и нулевые среди российских политиков появились лощёные молодые люди с гарвардскими степенями и блестящим английским; они общаются на равных с партнёрами по «восьмёрке» и ВТО, но не они задают тон в путинской России третьего срока, с её чекистской бдительностью и параноидальными поисками «иностранных агентов». Патриотические отжиги Пожигайло и демарши Госдумы по поводу Гудкова характерны для политического дискурса современной России, с её антизападным пафосом, культурным изоляционизмом и агрессивной провинциальностью.

Россия вообще чрезвычайно провинциальна в том, что касается иностранных языков и контактов с заграницей. Согласно исследованию на знание населением английского языка, проведённому EF English First в 44 странах, где этот язык не является государственным, Россия оказалась на 32-м месте, позади соседей по БРИК Китая, Индии и Бразилии. По данным ФОМ, лишь 17% россиян владеют каким-либо иностранным языком, при этом лишь 20% когда-либо были за границей (включая страны ближнего зарубежья и преимущественно русскоязычные курорты Турции и Египта). По статистике ФМС, лишь у 15% россиян есть загранпаспорта, при этом едва ли половина регулярно ими пользуется.

Иностранный язык практически невозможно услышать с экранов кино и телевизора купить телевизор: все фильмы и передачи дублированы, индустрия дубляжа в России процветает, на озвучку приглашаются лучшие актёры и поп-звёзды, и их имена на афишах порой написаны крупнее, чем фамилии режиссёра и актёров. Фильмы на языке оригинала с субтитрами идут только в элитных кинотеатрах, типа «Пионера» в Москве, или на закрытых показах. А между тем, прокат фильмов с субтитрами является одним из самых дешёвых и эффективных способов обучения языкам, как показывает опыт стран Северной Европы или Голландии, где население практически поголовно говорит на английском.

Та же самая языковая война идёт на российских улицах.

В соответствии с законом о рекламе, использовать в рекламе иностранные слова без перевода запрещено, если только иноязычный рекламный слоган не зарегистрирован как товарный знак. ФАС хочет запретить магазинам использовать даже безобидное слово Sale, заменив его на «скидки» и «распродажи». В некоторых областях России уже были прецеденты, когда против компаний возбуждали дела по факту использования иностранного слова в рекламе. В ФАС говорят, что сам Путин сделал замечание об обилии рекламы на английском языке.

Сторонники языкового суверенитета часто ссылаются на Францию, где процветает культурный протекционизм, фильмы также дублируются (равно как и в Германии), вводятся квоты на прокат иностранного кино. Ещё охотнее приводят в пример США, где население ещё более невежественно, чем наше, в отношении заграницы и иностранных языков. Но, во-первых, не стоит нам ориентироваться на худшие примеры: американская глубинка бывает весьма местечковой в своей ограниченности и самоуверенности - «железный Миргород», как называл её Есенин. А во-вторых, и Америка и Франция могут себе это позволить. Америка - по праву единственной глобальной сверхдержавы, главного культурного экспортёра и носителя языкового стандарта современного мира. А Франция - как культурная сверхдержава, властитель всемирной империи франкофонии и самая посещаемая туристами поиск, подбор и бронирование отдыха online страна в мире.

Россия же остаётся страной периферийного капитализма, зажатой в негостеприимном углу Евразии, большую часть истории импортировавшей культуру и язык.

Короткий период культурного экспорта пришёлся на XX век, когда мы сначала выбросили в мир протуберанцы и озарения русского авангарда, а затем экспортировали свою социальную модель и образ модернизации. Только тогда мы могли мечтать о «негре преклонных годов», который будет учить русский только за то, что им разговаривал Ленин. Сегодня Россия потеряла свою империю, территорию, репутацию, глобальную привлекательность, стремительно теряет население, для которого русский язык является родным, да и русскоязычные катастрофически утратили грамотность. В этих условиях заниматься языковым изоляционизмом, чтобы потешить национальную гордость, самоубийственно для русской культуры: она окончательно превратится в провинциальную лавочку, предмет интереса профессиональных этнографов и славистов. Единственный способ сохранить русскую культуру - это транслировать её в мир. А для этого нужен английский.

Чем равняться на Америку, нам стоит поучиться у своих соседей, например у Финляндии. Масштабы и «понты», конечно, не российские, но проблемы похожи. Как и Россия, это ещё одна периферийная страна, с заимствованной культурой и тупиковой ветвью языка. Финны довольно быстро осознали бесперспективность лингвистического национализма. Помимо того, что вторым государственным языком является шведский (хотя на нём говорят не более 5% населения, знать его должны все), третьим языком фактически служит английский: он звучит по радио и с экранов телевизоров, на нём преподают до половины курсов в университетах, практически к любому человеку на улице, не говоря уже о полицейских или госчиновниках, вы можете обратиться по-английски, а если тот и не сумеет ответить, то будет смущён этим фактом.

При этом финская культура нисколько не маргинализуется, но напротив, становится более конкурентной в глобальном мире, экспортируя уникальные вещи, от дизайна и электроники до консалтинговых и образовательных услуг.

Впрочем, уроки маленькой Финляндии вряд ли будут выучены нашей политической элитой, которая в мечтах равняет себя не то с Римской Империей, не то с Третьим Римом. Учитывая степень патриотического невежества среди наших депутатов, а также в силовом ведомстве под вывеской министерства культуры (Павел Пожигайло успел отметиться и на посту замминистра культуры), следует ожидать новых инициатив. Например, исключение из русского заимствованных слов (как «вестевой пузырь» вместо «телевизора» в сорокинском купить произведения и экранизации Владимира Георгиевича Сорокина «Дне опричника»). Законодательный запрет на изучение иностранных языков в школе. Или, скажем, запрет латинской графики как чуждой национальному духу и суверенной орфографии купить программу ОРФО. Энд уи’лл би олл спикинг инглиш джаст лайк зе фэбьюлос мистер Мутко.

© Сергей Медведев

Впервые опубликовано на сайте журнала Forbes.ru

Вернуться
хостинг от Зенон Н.С.П. © Langust Agency 1999-2017, ссылка на сайт обязательна