06/04/2017 «Маленький принц» стал самой переводимой книгой после Библии и Корана
Впервые опубликовано на сайте Lenta.ru
На сайте Lenta.ru была опубликована заметка о самых переводимых книгах.
Ниже материалы заметки приведены полностью.
Повесть-сказку «Маленький Принц» французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери перевели на трёхсотый язык - арабское наречие хассания .
Об этом в четверг, 6 апреля, сообщает портал телевизионной сети France Info.
Таким образом, книга французского писателя Антуана де Сент-Экзюпери стала самой переводимой в мире после Библии и Корана .
Хассания - язык, на котором говорят в Мавритании и Западной Сахаре, где он имеет статус государственного.
«Этот язык, не очень известный широкой публике, имел символическое значение для Антуана де Сент-Экзюпери, потому что именно на юге Марокко, где говорят на хассании, автор знаменитой сказки черпал вдохновение», - отмечает ресурс.
Сказка, опубликованная в 1943 году, была продана в мире тиражом в более 200 миллионов экземпляров. На русском языке книга была впервые издана в 1959 году в переводе Норы Галь .
Впервые опубликовано на сайте Lenta.ru