Агентство Лангуст [переход на главную]

Поздравляем женщин с международным Женским днём!

07/03/2013 Несколько woman-related английских идиом
Впервые опубликовано на сайте Хабр

На сайте Хабр была опубликована заметка о переводе английских идиом о женщинах.

Ниже материал заметки приведён полностью.

В связи с приближающимся праздником 8 марта купить подарки к празднику спешим поделиться с вами woman-related идиомами.

Некоторые из них могут пригодиться в общении, а некоторые - как говорится, just for lulz. Итак, поехали:

английские идиомы о женщинах и девушках

woman's reason - женская логика;

a woman of letters - женщина-литератор, гуманитарий, писательница;

a woman of the world - светская, искушённая женщина;

there's a woman in it - «здесь замешана женщина», «ищи женщину» (фр. cherchez la femme);

the old woman is picking her geese - идёт снег, букв. «старушка ощипывает гусей»;

teach one's grandmother to suck eggs - поучать старших; учить учёного; «яйца курицу не учат»;

a bachelor girl - независимая одинокая девушка;

like mother makes it - в моём вкусе, мне по душе (обычно о еде);

skipper's daughters - волны с барашками;

a girl Friday - «правая рука», помощница (как правило, офисный работник);

Caesar's wife - человек, стоящий вне подозрений; «жена Цезаря» (часть пословицы Caesar's wife must be above suspicion);

my good woman - уст. разг. «дорогуша», «моя любезная» (покровительственное обращение);

the little woman - «жёнка», «жёнушка» (снисходительное обращение к жене);

the daughter of Eve - «дочь Евы», женщина, представительница прекрасного пола;

big girl blouse - слабак, тюфяк;

tied to your mother's apron strings - маменькин сынок;

old wives' tale - распространенное заблуждение.

Впервые опубликовано на сайте Хабр

← Вернуться
хостинг для сайтов © Langust Agency 1999-2024, ссылка на сайт обязательна